Aumentar a produção de conteúdos em língua portuguesa no universo da Internet foi um dos tópicos da declaração de intenções saída da reunião, em Lisboa, dos ministros da Cultura da Organização dos Estados Ibero-Americanos.
A metáfora da navegação, de que a metalinguagem informática se apropriou, está aliás na raiz do entendimento do que é ser poliglota: «Fazer uma transposição das ideias, dos pensamentos para outra língua já é uma grande viagem», assegurou a escritora italiana Romana Petri, no âmbito do IV Encontro Literatura em Viagem.