O Instituto da Língua Galega (ILG), da Universidade de Santiago de Compostela, e a Universidade Federal do Pará (UFPA) trabalham no projecto Tesouro do léxico patrimonial galego e português, com vista à construção de uma base de dados lexicográfica do galego e do português, com informações acerca das variedades dialectais faladas na Galiza, em Portugal e no Brasil.
O inventário lexicográfico é um passo fundamental no reconhecimento do estatuto de uma língua. Não é por acaso que o dicionário é a obra julgada como sendo o repositório de um idioma. Não o é, de facto. No entanto, é um instrumento essencial para a consciência metalinguística que todo ofalante tem de desenvolver, quer em relação à sua língua materna, quer relativamente à(s) língua(s) segunda(s). Daí que seja tão importante dar orientações sobre consulta de dicionários.
O minderico vai ocupando cada vez mais espaço de estudo e divulgação. E de afecto também: «Para mim a piação além de muito cópia é como uma herança de videira não só para o Ninhou como para todo o jardim de Camões e por isso tem de ser engenhada com detalhe.» É assim que Vera Ferreira, investigadora do Programa de Documentação de Línguas Ameaçadas, se refere à «piação do Ninhou».
Fica aqui um pequeno glossário.
A actualização deste dia mostra como a semântica temporal se alia à sintaxe no estudo da sobreposição de valores, em estruturas de subordinação.