Diversidades - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Outros Diversidades Mirandês
Textos que versam sobre as variedades nacionais e regionais do português.
O mirandês tem estatuto oficial há 25 anos
Uma língua não morre enquanto andar no sentir e no falar

A língua mirandesa, segunda língua oficial de Portugal, está ameaçada. Todavia, um conjunto de pessoas e de instituições continua a pugnar pela sua sobrevivência porque se acredita que «uma língua não morre enquanto ela andar no sentir e no falar.»

Uma reportagem da jornalista Luísa Pinto, publicado no Ípsilon, separata do jornal Público, em 8 de outubro de 2023. Título da responsabilidade editorial do Ciberdúvidas.

Também disponível em mirandês (disponível para assinantes).

Senhores Maiorales, l Mirandés  <br> ye más do que un anfeite!
(Senhores Governantes, o mirandês é mais do que um enfeite!)

«Quiero zafiar l Goberno para que lhiebe al Cunceilho de la República l diploma que tenga l Mirandés cumo Lhéngua Minoritaira Ouropeia. I la Cámara que porfilhe l Mirandés cumo la sue Lhéngua Oufecial.»

Manifesto de Aníbal Fernandes, membro do Movimento Cultural da Terra de Miranda, para que o mirandês seja reconhecido em Portugal no quadro da Carta Europeia das Línguas Regionais ou Minoritárias. Texto transcrito, com a devida vénia, do jornal Público de 29 de setembro de 2023, conforme a publicação original, em língua mirandesa.

Na imagem, cartaz em mirandês, no qual se lê o mesmo que «A minha, a tua, a nossa língua. O falar de uma vida.»

 

 

Prémios para os alunos, recados para os “esquecidos”: é preciso proteger o mirandês
Reconhecimento da segunda língua oficial em Portugal foi há 25 anos

«Desde há 25 anos que o mirandês é reconhecido como segunda língua oficial em Portugal, mas mesmo que se escreva de maneira diferente, dois anos é muito tempo em qualquer língua. É por isso que o presidente da Associação da Língua e Cultura Mirandesa (ALCM), Alfredo Cameirão, não percebe porque é que a Assembleia da República está a demorar todo esse tempo a ratificar a Carta Europeia das Línguas Regionais e Minoritárias do Conselho da Europa, que o Ministério da Cultura anunciou ter assinado a 7 de Setembro de 2021.»

Um trabalho da jornalista Luísa Pinto publicado no jornal Público no dia 17 de setembro de 2023. Mantém-se a ortografia de 1945.

'Carreirones pa la nuossa lhéngua'
O Roteiro para a língua mirandesa

A professora universitária e investigadora Margarita Correia apresenta o Roteiro para a língua mirandesa, divulgado pela Associaçon de Lhéngua i Cultura Mirandesa (ALCM), no Dia de la Lhéngua.

Artigo  publicado no Diário de Notícias de 28 de junho de 2021, a seguir transcrito com a devida vénia.

Do solstício e da língua mirandesa
Percursos de afirmação de uma língua

No dia do solstício de verão, a linguista Margarita Correia recorda o percurso de reconhecimento da língua mirandesa neste artigo publicado no Diário de Notícias de 21 de junho de 2021.

'Buonos dies'. Aqui fala-se Mirandês,<br> a língua dos avós e das crianças

No concelho de Miranda do Douro, são cerca de 300 os estudantes que frequentam a disciplina opcional de língua mirandesa – lecionada exclusivamente no Agrupamento de Escolas de Miranda do Douro desde 1986, quando o mirandês era ainda considerado um dialeto. Só em 1999 se oficializou o estatuto de segunda língua oficial em Portugal e a disciplina é atualmemte ministrada em todos os anos letivos.

[texto publicado no jornal digital "Notícias ao Minuto", de 19/12/2016]

Esta língua nossa

«O mirandês, o que é? Uma língua. Para que serve? Para comunicar? Claro. Para transportar cultura e história? Decerto. Mas, para quem a fala, o mirandês serve para outra coisa ainda: para ser. "Para dizer o mundo, eu tenho de usar palavras, e há coisas que eu só sei dizer em mirandês." Como falar do campo, dizia Amadeu Ferreira. Aos 64 anos, era o mais ativo defensor do mirandês. Morreu há duas semanas. Deixou a língua viva.»

Dues Lhénguas
Um poema em mirandês

Poema em mirandês inserto no livro Cebadeiros (2000), que, com a devida vénia, se transcreve da biografia póstuma do autor [O Fio das Lembranças – Biografia de Amadeu Ferreira (Âncora Editora)], de Teresa Martins Marques, cujas notas de enquadramento que o acompanham ficam igualmente transcritas em baixo, com a respetiva tradução em português.

 

 

L mirandés na blogosfera
Ferramenta de afirmação da 2.ª lingua oficial em Portugal

A importância da blogosfera para a afirmação do mirandês, segundo um dos principais divulgadores da segunda língua oficial em Portugal, desde 1999.

Texto, escrito em mirandês, da autoria de Amadeu Ferreira (1950–2015) – a seguir transcrito, com a devida vénia, do jornal Público de 24 de Junho de 2007