ciberduvidas Ter dúvidas é saber. Não hesite em nos enviar as suas perguntas. Os nossos especialistas e consultores responder-lhe-ão o mais depressa possível.

[Pelourinho] - Estrangeirismos

Por uma campanha de alfabetização de economistas, gestores e deputados

Daniel Oliveira*

A propósito da audição, na comissão de inquérito do parlamento português, dos três principais envolvidos no caso do Banco Espírito Santo (caso BES) – Ricardo Salgado, José Maria Ricciardi e Pedro Queiroz Pereira –, o comentador Daniel Oliveira critica o jargão opaco e anglicizado de economistas, gestores e deputados numa discussão que, sendo pública, deveria tornar-se linguisticamente transparente e acessível ao comum dos cidadãos. E, já agora, imune a imprecisões muito comuns no meio quando se trocam os biliões pelos mil milhões...

[Texto publicado no jornal Expresso em 11/12/2014, a seguir transcrito com a devida vénia.]

 

 

Os emigrantes com menor instrução são os que mais facilmente vão misturando a língua do seu país de origem com a do país de acolhimento. Porquê? Porque tendo, à partida, menos vocabulário disponível vão assimilando o que aprenderam tardiamente na língua do país onde vivem. Pelo contrário, os emigrantes ou estrangeirados mais instruídos tendem a separar de forma mais clara os vários idiomas e a usarem um ou outro conforme as circunstâncias em que se encontram. Essa é uma das razões pelas quais não consigo deixar de sorrir quando alguém, para exibir o seu nível cultural, usa palavras estrangeiras para as quais existem traduções praticáveis na sua língua materna. É sinal de uma de duas coisas: ou pouco conhecimento da língua portuguesa ou puro exibicionismo provinciano.

O jargão profissional é uma espécie de língua estrangeira. Quase todas as profissões que exigem maior preparação técnica têm o seu. Juristas, médicos, cientistas sociais, informáticos... Mas ninguém consegue ultrapassar os economistas e os gestores. Até porque, tal como os informáticos, o jargão profissional é internacional. Ou seja, é mesmo uma língua estrangeira. Os Gato Fedorento têm, aliás, uma rábula a este hábito do "gestorês" usar expressões inglesas para tudo e um par de botas. Do downsizing ao merchandising, do factoring ao outsourcing, do benchmarking ao renting, passando por mais umas tantas coisas acabadas em ing.

O uso de expressões codificadas, apenas compreensíveis pelos conhecedores de um determinado ramo de atividade, é natural. Além de ser, como em geral a linguagem é, uma forma dos pares se reconhecerem uns aos outros, permite uma economia de tempo, já que estas palavras têm significados acordados pelo conhecimento acumulado que só poderiam ser traduzidos para a linguagem comum (e nacional) de forma imperfeita e mais demorada. Mas isto é quando a conversa é de profissionais para profissionais. Outra coisa é quando se está a falar numa comissão parlamentar de inquérito, em direto para o país inteiro. Quem está a ser esclarecido é o País, quem os deputados representam são os portugueses. E a transparência da linguagem faz parte da condição de representação democrática. Uma comissão parlamentar não é uma reunião de especialistas. É um momento de esclarecimento público.

Dizer, para o País inteiro, que a governance de Ricardo Salgado nunca permitiria que o ring fence decidido pelo Banco de Portugal funcionasse é, para a maioria dos portugueses, mais ou menos o mesmo do que missas em latim. A coisa chega a um ponto que até temos erros factuais, quando os inquiridos, que aprenderam a falar em reuniões de negócios, usam, sem ser corrigidos, «um "bilião"» para dizer «mil milhões». Não espanta que a correção não venha, quando vários deputados explicam que vão «fazer "questões"» aos inquiridos. Vários deputados seguiram o exemplo e começaram a falar numa língua diferente da que se estipulou ser a oficial do País e, por isso, a que deve ser usada na Assembleia da República. Terão ficado muito orgulhosos por exibirem o seu grau de conhecimento, mas as suas intervenções tiveram, para a maioria dos cidadãos, uma utilidade nula no esclarecimento da verdade.

Conheci um assessor de um político que o aconselhava a dizer sempre muitos números. Quanto mais ininteligíveis fossem, melhor. As pessoas não compreenderiam nada mas ficariam esmagadas pelo seu impressionante conhecimento dos dossiers. Toda a gente ficou maravilhada pelo conhecimento que vários deputados do parliamentary committee of inquiry exibiram do mundo das finanças e da banca. A esmagadora maioria ficou mais ou menos na mesma sobre o BES. Porque havia frases inteiras incompreensíveis para mais de 90% dos portugueses. Incluindo muitos dos jornalistas ali presentes, que não se deram ao trabalho de fazer a devida tradução. Ou por não saberem (para traduzir o jargão para linguagem corrente é preciso saber mais do que para usar o jargão sem tradução) ou por também eles gostarem de manter a distância que a linguagem técnica nos dá dos restantes mortais.

Na realidade, a generalidade dos portugueses ficou com a ideia de que havia um primo bom e um primo mau. Parece acontecer com tudo em que o Espírito Santo se mete. Fora isso, quase tudo foi para quase todos "incompreensiting". Esta é uma das minhas batalhas: que os agentes do Estado, a começar pelos eleitos, falem para serem entendidos e não para exibirem o seu poder cultural. É uma das condições para se exercer a democracia e se garantir a transparência. Nem que para isto tenhamos de voltar às saudosas campanhas de alfabetização. O português é rico em vocabulário. Usem-no, que ainda não paga IVA. Quando for para importar estrangeirismos, que seja para enriquecer a língua.

15/12/2014

Sobre o autor

* Daniel Oliveira (Lisboa, 1969), político, também é jornalista e autor do coluna Antes pelo contrário no jornal Expresso. Integra o painel de comentadores do programa de debate Eixo do Mal, na SIC Notícias. Venceu o Prémio Revelação Gazeta, do Clube de Jornalistas, em 1998 com uma reportagem sobre a Primavera de Praga, publicada na revista Vida Mundial.

 

Enviar:

Pelourinho

Registos críticos de maus usos da língua no espaço público.

«Em bom português»?
«Não gostei do invento»
«O português não merece ser tão maltratado»
Como dizer mal ("precaridade"),
escrevendo bem (precariedade)
Humanitário?
Erro dito, erro (não) publicado?
Aparentemente, Marcelo
Por uma campanha de alfabetização de economistas, gestores e deputados
Uma rajada de (des)acórdos
Motorista salvou morte?!

Temas

Abreviaturas

Apelidos plurais

atestação/significado de palavras

Atitudes linguísticas

concordância

Corruptela

Discurso

estrangeirismos

Falsas etimologias

Género

Gralhas

Inadequação vocabular

Mau uso da língua no espaço público

Neologismos

Numerais

ortografia

Pleonasmos

pontuação

pronúncia

regência

Revisão de texto

Sintaxe

Tempos e modos verbais

Tradução

Vídeos



Autores

A. Tavares Louro

Afonso Peres

Albano Estrela

Alexandre Praça

Álvaro Cidrais

Amílcar Caffé

Amílcar Caffé

Amílcar Caffé,

Ana Martins

Anselmo Borges

António Bagão Félix

Baptista-Bastos

Carla Viana

Carlos Ferreira

Carlos Marinheiro

Carlos Rocha

Carlos Rocha

Carlos Rodrigues Lima

Ciberdúvidas

Ciberdúvidas da Língua Portuguesa

D.C.

Daniel Oliveira

Duarte Calvão

Duda Guennes

Edite Prada

Edno Pimentel

Eduardo Oliveira e Silva

Emídio Fernando

Eunice Marta

Fernando Madrinha

Fernando Venâncio

Ferreira Fernandes

Francisco Belard

J. A. G.

J. A. G./J. M. C.

J. C. B.

J. M. C.

J. M. Nobre-Correia

J.A.G.

J.A.G./J.M.C.

J.C.B.

J.C.B./J.M.C.

J.C.B./J.M.C.

J.M.C.

J.M.C./J.C.B.

J.M.C./J.C.B.

J.M.C./M.R.R.

J.M.C./R.R.

J.M.M./J.M.C

Joana Capitão

João Alferes Gonçalves

João Alferes Gonçalves

João Alferes Gonçalves/José Mário Costa

João Alferes Gonçalves/José Mário Costa

João Cabrita

João Carreira Bom

João Carreira Bom

João Gobern

João Miguel Tavares

João Querido Manha

Joaquim Vieira

José Carlos Abrantes

José Manuel Matias

José Manuel Paquete de Oliveira

José Mário Costa

José Mário Costa,Maria Regina Rocha

José Mário Costa/Regina Rocha

José Neves Henriques

José Queirós

José Raimundo Correia de Almeida

Leonor Pinhão

Luís Carlos Patraquim

Luís Rainha

Luís Rainha

M. R. R.

M. R. R./J. M. C.

M.E.

M.R.R./J.A.G./J.M.C.

M.R.R./J.A.G./J.M.C.

M.R.R./J.M.C.

Manuel António Pina

Manuel António Pina

Manuel Matos Monteiro

Margarita Correia

Maria de Carvalho Torres

Maria João Matos

Maria João Matos

Maria João Matos/José Mário Costa

Maria Regina Rocha

Maria Regina Rocha,José Mario Costa

Maria Regina Rocha/J. A. G.

Maria Regina Rocha/J. M. C./R.G.

Maria Teresa Teixeira

Mário Bettencourt Resendes

Miguel Esteves Cardoso

Miguel Magalhães

Milagres Porto Leite

Nuno Abrantes Ferreira

Pasquale Cipro Neto

Paulo J. S. Barata

Paulo J. S. Barata/José Mário Costa

Pedro Mateus

R.R./J.M.C.

Regina Rocha

Regina Rocha

Regina Rocha/J.M.C.

Revista Veja

Ricardo Araújo Pereira

Rita Pimenta

Rui Araújo

Rui Cartaxana

Rui Gouveia

Rui Zink

Sandra Duarte Tavares

Teresa Álvares

Teresa Landeiroto

Vital Moreira

Wilton Fonseca


Mostra todos

Ciber Escola Ciber Cursos