Só a forma interpretá-las-á é que está correcta. A outra é completamente errónea, pois com o futuro e o condicional é assim que se colocam os pronomes pessoais complementos.
Na frase «cada um interpretá-las-á de uma forma» [referindo-se a uma obra de arte abstrata], a mesóclise está correta? Ou seria simplesmente "interpretará-las"? Tenha em vista que quero transformar o texto o mais formal possível (e correto, claro).
Só a forma interpretá-las-á é que está correcta. A outra é completamente errónea, pois com o futuro e o condicional é assim que se colocam os pronomes pessoais complementos.
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações