ciberduvidas Ter dúvidas é saber. Não hesite em nos enviar as suas perguntas. Os nossos especialistas e consultores responder-lhe-ão o mais depressa possível.

[Pergunta | Resposta]

Frame story (inglês) = moldura narrativa (port.)

[Pergunta] Gostaria de saber se existe em português o correspondente à expressão inglesa frame story, a qual é, de acordo com a Wikipedia em inglês: «A frame story (also known as frame tale, frame narrative, etc.) is a literary technique that sometimes serves as a companion piece to a story within a story, whereby an introductory or main narrative is presented, at least in part, for the purpose of setting the stage either for a more emphasized second narrative or for a set of shorter stories. The frame story leads readers from a first story into another, smaller one (or several ones) within it.»

Traduziria eu assim: «É uma técnica literária que algumas vezes serve como peça associada a uma história dentro de uma história, por meio da qual uma narrativa introdutória ou principal é apresentada, pelo menos em parte, com o propósito de estabelecer o cenário tanto para enfatizar melhor a segunda narrativa como para uma série de histórias curtas. A frame story conduz os leitores a transporem-se de uma primeira história para outra menor (ou várias menores) dentro dela.»

A expressão correspondente a frame story poderia ser «história intercalada»?

Agradeço antecipadamente a gentileza de vossa resposta.

Marcelo Barros :: Militar da reserva :: Burlington, Wisconsin, EUA

[Resposta] Um termo português equivalente a frame story é «moldura narrativa» (ou narrativa-moldura), pelo menos, no âmbito dos estudos literários e fílmicos produzidos no Brasil, para designar um processo de incorporação de histórias. Há também quem use «relato emoldurado» e «história emoldurada». Contudo, verifico que, em estudos publicados em Portugal, também se usa o termo «moldura narrativa»; exemplo (sublinhado meu): «Em termos formais, podemos distinguir os seguintes agrupamentos, numa ordem crescente de complexidade enunciativa: (1) mito ou fábulas (storytelling como temática); (2) várias histórias introduzidas intradiegeticamente; (3) filmes com uma moldura narrativa (frame story) [...]» (Fátima Chinita, "Metanarrativa cinematográfica: a ficcionalização autoral" in Tiago Batista e Adriana Martins, Atas do II Encontro Anual da Associação de Investigadores de Imagem em Movimento, 2013, pág. 46).

Carlos Rocha :: 22/03/2015

[Léxico]
Eco-hidrologia
O neologismo técnico utência
Trecho e troço
O significado de fiada (Trás-os-Montes)
«Creme refirmante»
«Sumo sacerdote» e sumo-sacerdotal
A sintaxe do substantivo sombra
Confrádico
A pronúncia de espectador/espetador e expectativa/expetativa
Horizontalismo (calão de Portugal)

Mostra todas

Ciber Escola Ciber Cursos