ciberduvidas Ter dúvidas é saber. Não hesite em nos enviar as suas perguntas. Os nossos especialistas e consultores responder-lhe-ão o mais depressa possível.

[Abertura]

O alfabeto português e os angolanismos no programa Mambos da Língua

mwilaEm Angola, as línguas bantas (quimbundo, umbundo, quicongo, etc.) têm presença quotidiana na comunicação. E tanto assim é, que o Acordo Ortográfico de 1990 reconhece, entre as razões para a introdução do k, do w e do y no alfabeto português, o facto de muitos empréstimos feitos ao português se escreverem com estas letras nos países africanos de língua oficial portuguesa. O programa Mambos da Língua – O tu-cá-tu-lá do português em Angola, que a Rádio Nacional de Angola emite todos os dias, com a colaboração do Ciberdúvidas da Língua Portuguesa, dá conta disso em dois apontamentos, um sobre a palavra mwila (ou muíla em Portugal e no Brasil; «diz-se de ou língua pertencente ao subgrupo lunyaneka do grupo banto, falada em Angola», Dicionário Houaiss) e outro a respeito dos termos kota e sekulo (respetivamente, cota e seculo em Portugal e no Brasil; «velho, ancião»). O primeiro apontamento deste programa, emitido em 3/02/2014, pode igualmente ser ouvido aqui.


 No consultório, esclarecem-se dúvidas sobre o substantivo gibão, a figura de estilo cleuasmo, o neologismo desextinção, a concordância da locução «é preciso», a grafia dos sufixos -ês e -ez e a colocação do pronome átono com o auxiliar ter de.


No programa Língua de Todos de sexta-feira, 7 de fevereiro (às 13h15* na RDP África; com repetição aos sábados, depois do noticiário das 9h00*), entrevista-se José Pedro Ferreira, investigador do ILTEC, a propósito do projeto LUPo – Léxico Unisyn do Português, no âmbito do qual foram desenvolvidas tecnologias que permitem a geração automática da transcrição fonética de milhares de palavras a incluir no Vocabulário Ortográfico do Português (VOP). No Páginas de Português de domingo, 9 de fevereiro (às 17h00* na Antena 2), a linguista Ana Sousa Martins comenta o processo de aplicação do novo acordo ortográfico e, na rubrica Ciberdúvidas Responde, Sandra Duarte Tavares presta esclarecimentos sobre usos do português.

* Hora oficial de Portugal continental.


 A Ciberescola da Língua Portuguesa precisa da colaboração de falantes bilingues de bangla e português para acompanhar um professor de português em aulas por videoconferência, dadas a meninos do 1.º ciclo de iniciação. Contactos: ciberescola.cibercursos@gmail.com ; 916540446 ; +351 218 862 042/ext.4132.

 


  Se quer continuar a usufruir do serviço aqui prestado, gracioso e sem fins lucrativos, para divulgação e debate de questões da língua portuguesa, idioma comum a oito Estados, atenda ao apelo SOS Ciberdúvidas e ajude-nos a viabilizar este espaço. Agradecemos, desde já, os contributos que os nossos consulentes entenderem enviar.

Ciberdúvidas da Língua :: 06/02/2014

[Aberturas]
Ciberdúvidas regressa no dia 10 de junho com novo visual gráfico
Um Ciberdúvidas com cara nova
Para desfazer confusões sobre a nova ortografia
O português no espaço digital
Em português, sempre
«Acordo Ortográfico bem encaminhado»
Brasileirismos, calão e pronúncia
O regresso do «tu-cá-tu-lá do português de Angola», com os Mambos da Língua
Uma língua pluricêntrica e multicultural
Encontros e desencontros da nova ortografia

Mostra todos

Ciber Escola Ciber Cursos